1 00:00:10,024 --> 00:00:14,532 -=НАРУТО=- ------------------------------ Тайм-код - ALF! [alf_mikt@mail.ru] Перевод - Kolonel [kolonel@rambler.ru] 2 00:01:56,135 --> 00:01:57,952 [Распределение!! 9 утра] 3 00:02:02,039 --> 00:02:04,417 Сегодня особый день. 4 00:02:06,877 --> 00:02:08,087 Итадакимас! [Itadakimasu: Традиционная фраза перед едой.] 5 00:02:17,471 --> 00:02:19,557 Соперники!? Сазке и Сакура 6 00:02:54,133 --> 00:02:55,676 Сразимся! 7 00:02:59,555 --> 00:03:02,016 Что поделываешь, Конохомару? 8 00:03:03,017 --> 00:03:04,393 Впечатляет, Наруто. 9 00:03:05,061 --> 00:03:07,146 Не удивительно, что я тебя так уважаю. 10 00:03:10,316 --> 00:03:11,776 Да я ничего и не делал. 11 00:03:13,110 --> 00:03:15,071 Сразись со мной в полную силу! 12 00:03:15,446 --> 00:03:18,157 Извини, у меня сегодня распределение. 13 00:03:19,241 --> 00:03:20,326 Распределение? 14 00:03:20,701 --> 00:03:23,454 С сегодняшнего дня я ниндзя! 15 00:03:31,671 --> 00:03:33,047 Бойцовский дух 16 00:03:42,306 --> 00:03:45,476 Сакура, ты еще не опаздываешь? 17 00:03:46,686 --> 00:03:48,646 Я уже готова! 18 00:03:48,813 --> 00:03:49,689 [Второе я Сакуры] 19 00:03:49,689 --> 00:03:53,609 Чтоб вас! Прекратите считать меня ребенком! 20 00:03:57,947 --> 00:04:01,075 Что ж, я закончила обучение в академии. 21 00:04:02,326 --> 00:04:05,371 Я ниндзя Скрытого Листа, Харуно Сакура! 22 00:04:05,871 --> 00:04:07,248 Я ушла! 23 00:04:14,922 --> 00:04:16,257 Доброе утро, Сакура. 24 00:04:17,049 --> 00:04:18,300 Доброе утро, Ино. 25 00:04:26,058 --> 00:04:28,769 Кто бы подумал, что ты тоже пройдешь? 26 00:04:29,311 --> 00:04:31,272 То, что было раньше - не имеет значения. 27 00:04:31,689 --> 00:04:33,816 Теперь мы настоящие ниндзя. 28 00:04:35,276 --> 00:04:36,819 Я не желаю быть второй более, Ино. 29 00:04:58,341 --> 00:05:01,135 Че? Какого черта ты тут делаешь? 30 00:05:01,594 --> 00:05:04,305 Это распределение только для тех, кто прошел. 31 00:05:04,847 --> 00:05:08,934 Конечно, конечно, ты что не замечаешь мою бандану? 32 00:05:09,560 --> 00:05:12,271 С сегодняшнего дня я тоже ниндзя! 33 00:05:14,106 --> 00:05:18,361 Ну, разве она не смотрится на мне великолепно? 34 00:05:20,529 --> 00:05:23,074 Наруто все-таки прошел. 35 00:05:32,750 --> 00:05:34,043 Есть! 36 00:05:36,754 --> 00:05:38,547 Я снова победила, Сакура. 37 00:05:38,839 --> 00:05:39,882 Да что ты говоришь? 38 00:05:40,216 --> 00:05:43,761 Моя нога была на сантиметр впереди! 39 00:05:44,303 --> 00:05:46,138 Ни фига! 40 00:05:47,390 --> 00:05:48,808 Это Сакура-чан! 41 00:05:55,690 --> 00:05:58,025 Она смотрит на меня! 42 00:06:00,277 --> 00:06:01,487 Эй, Сакура! 43 00:06:01,529 --> 00:06:03,332 Доброе утро, Сакура-чан! 44 00:06:03,406 --> 00:06:04,673 Двинь-ка тазом! 45 00:06:05,950 --> 00:06:07,576 Доброе утро, Сазке-кун. 46 00:06:11,789 --> 00:06:13,457 Могу я сесть рядом с тобой? 47 00:06:14,291 --> 00:06:17,169 Эй, рядом с Сазке сижу я! 48 00:06:17,336 --> 00:06:18,713 Кто первый встал - того и тапки! 49 00:06:19,046 --> 00:06:22,008 Я вошла в класс первой! 50 00:06:22,216 --> 00:06:22,842 Нет, я! 51 00:06:22,883 --> 00:06:24,135 Ну, тогда я была перед вами! 52 00:06:24,176 --> 00:06:25,594 Я была первой! 53 00:06:25,636 --> 00:06:27,513 Я тоже хочу сидеть рядом с Сазке! 54 00:06:30,016 --> 00:06:30,808 Достали... 55 00:06:32,852 --> 00:06:37,398 Так это он? Номер один среди новичков этого года, Учиха Сазке. 56 00:06:38,232 --> 00:06:39,233 Да. 57 00:06:40,526 --> 00:06:42,862 Последний из клана Учиха. 58 00:06:44,196 --> 00:06:45,114 Да. 59 00:06:55,541 --> 00:06:57,752 Узумаки Наруто? 60 00:07:10,389 --> 00:07:13,684 Наруто! Отвали от Сазке! 61 00:07:15,311 --> 00:07:16,604 Сакура-чан... 62 00:07:17,563 --> 00:07:20,024 Только и слышу - Сазке то, Сазке это. 63 00:07:20,524 --> 00:07:22,360 Что в нем нашли? 64 00:07:26,614 --> 00:07:28,616 Сазке-кун, наваляй ему! 65 00:07:28,657 --> 00:07:29,867 Точно, точно! 66 00:07:31,243 --> 00:07:32,161 Что, правда?! 67 00:07:32,453 --> 00:07:33,662 Ох, извини... 68 00:07:44,215 --> 00:07:50,471 Проклятье! Он спер поцелуй который Сазке-кун должен был отдать мне! 69 00:07:53,641 --> 00:07:56,102 Наруто, я тебя убью! 70 00:07:56,143 --> 00:07:57,603 Ой, моя ошибочка... [Будто червями пообедал!!] 71 00:07:58,813 --> 00:08:00,648 Хех? У меня плохое предчувствие... 72 00:08:02,900 --> 00:08:05,861 Наруто, ты... 73 00:08:06,570 --> 00:08:08,614 Случайность! Всего лишь случайность! 74 00:08:10,700 --> 00:08:11,409 Достал! 75 00:08:14,245 --> 00:08:18,916 Этот Наруто вечно притягивает неприятности. 76 00:08:20,042 --> 00:08:24,588 С сегодняшнего дня все вы стали Ниндзя. 77 00:08:25,089 --> 00:08:27,174 Но вы еще только начинающие Генины. [Генин - низший ранг Ниндзя] 78 00:08:28,300 --> 00:08:30,136 Теперь вы начнете работать на благо деревни. 79 00:08:31,303 --> 00:08:34,015 Сейчас мы поделим всех на команды по три человека. 80 00:08:34,306 --> 00:08:37,555 Каждой команде будет придан преподаватель Джойнин с которым вы будете следовать вашим задачам. [Джойнин - высший ранг Ниндзя] 81 00:08:40,104 --> 00:08:41,272 Команды по трое? 82 00:08:42,064 --> 00:08:45,026 Интересно кто окажется в тройке с Сазке? 83 00:08:46,318 --> 00:08:47,069 Кто знает? 84 00:08:49,113 --> 00:08:53,159 Дьявол! Я и только я буду с Сазке! 85 00:08:55,161 --> 00:08:56,620 Команды по трое? 86 00:08:57,830 --> 00:08:59,665 Лишний груз на моих плечах. 87 00:09:00,499 --> 00:09:03,294 Ну, значит, Сакура-чан, потом... 88 00:09:04,754 --> 00:09:06,505 Кто-угодно кроме Сазке. 89 00:09:07,340 --> 00:09:10,259 Мы старались сбалансировать каждую команду по силе 90 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 И остановились на данных составах. 91 00:09:12,762 --> 00:09:14,096 Сейчас я их объявлю. 92 00:09:17,933 --> 00:09:19,185 Далее, седьмая команда... 93 00:09:20,019 --> 00:09:21,145 Узумаки Наруто. 94 00:09:22,521 --> 00:09:23,564 Харуно Сакура. 95 00:09:25,483 --> 00:09:26,734 Класс! 96 00:09:26,984 --> 00:09:28,444 С Наруто...? 97 00:09:29,236 --> 00:09:30,988 И Учиха Сазке. 98 00:09:31,322 --> 00:09:32,406 Класс! 99 00:09:32,948 --> 00:09:34,617 С Сазке...? 100 00:09:38,746 --> 00:09:41,165 Что ж, я не попала я команду с Наруто... 101 00:09:42,249 --> 00:09:44,669 Теперь команда восемь. Хьюга Хината. 102 00:09:46,087 --> 00:09:46,545 Да! 103 00:09:47,171 --> 00:09:48,297 Инузука Киба. 104 00:09:49,715 --> 00:09:50,675 Абураме Шино. 105 00:09:55,471 --> 00:09:57,181 Как такое могло произойти!? 106 00:09:57,598 --> 00:09:58,140 Команда девять... 107 00:09:58,391 --> 00:10:01,143 Чертяки! Любовь победила! 108 00:10:03,729 --> 00:10:07,441 Почему вам девчонкам нравятся такие парни как он? 109 00:10:07,775 --> 00:10:10,861 Ты не знаешь этого, Шикамару? 110 00:10:11,487 --> 00:10:13,489 Я не девчонка. 111 00:10:16,158 --> 00:10:21,330 Поэтому на тебя и не обращают внимания. Я уж точно не хотела бы быть с тобой в команде. 112 00:10:22,623 --> 00:10:23,332 Десятая команда... 113 00:10:24,375 --> 00:10:25,418 Яманака Ино. 114 00:10:26,335 --> 00:10:27,378 Нара Шикамару. 115 00:10:28,504 --> 00:10:30,464 Похоже, тебя решили не спрашивать. 116 00:10:32,591 --> 00:10:35,136 и Акимичи Чоужи. 117 00:10:39,140 --> 00:10:40,975 И жиртрес? 118 00:10:43,602 --> 00:10:44,729 С командами все! 119 00:10:44,895 --> 00:10:50,568 Ирука Сенсей! Почему такой выдающийся ниндзя как я оказался в одной команду с этим лентяем!? 120 00:10:52,153 --> 00:10:54,947 Показатели Сазке были лучшими среди всех сдававших. 121 00:10:56,115 --> 00:10:57,950 А ты, Наруто, числился в отстающих! 122 00:10:58,993 --> 00:11:02,913 Это было сделано что бы сбалансировать команды. 123 00:11:03,831 --> 00:11:07,126 Только не путайся под ногами, Отстающий. 124 00:11:08,669 --> 00:11:10,087 Как ты меня назвал!? 125 00:11:10,338 --> 00:11:11,297 Хочешь подраться, Отстающий? 126 00:11:11,922 --> 00:11:12,590 Прекрати меня так называть! 127 00:11:12,590 --> 00:11:13,507 Хватит, Наруто! Прекрати меня так называть! 128 00:11:13,549 --> 00:11:13,924 Хватит, Наруто! 129 00:11:16,177 --> 00:11:18,471 После обеда вы знакомитесь с преподавателями Джойнинами. 130 00:11:18,846 --> 00:11:20,014 А пока - свободны! 131 00:11:21,724 --> 00:11:22,975 Сазке-кун! 132 00:11:23,601 --> 00:11:25,853 Куда же он пошел? 133 00:11:26,937 --> 00:11:31,734 Мы теперь в одной команде, я думала что мы могли бы вместе пообедать. 134 00:11:31,859 --> 00:11:37,448 Сакура-чан! Мы теперь в одной команде, может быть, пообедаем вместе? 135 00:11:38,074 --> 00:11:41,369 С чего это я должна есть вместе с тобой? 136 00:11:42,036 --> 00:11:44,413 Ну, как же, как же, мы же одна команда... 137 00:11:44,705 --> 00:11:46,540 Не раздражай. 138 00:11:49,460 --> 00:11:51,796 Сазке-кун, где ты!? 139 00:11:59,553 --> 00:12:01,389 Черт, отстой полный. 140 00:12:01,889 --> 00:12:05,059 Я оказался в одной команде с Сакурой, и все равно... 141 00:12:05,935 --> 00:12:07,978 Ничего хорошего не выходит... 142 00:12:17,488 --> 00:12:18,280 А вот и хорошее! 143 00:12:27,456 --> 00:12:32,253 Короче, теперь мы в одной команде, и вы будете следовать моим указаниям. 144 00:12:32,962 --> 00:12:33,879 Ладно, ладно. 145 00:12:35,089 --> 00:12:38,676 Спорить с Ино все равно, что долбить лбом стену. 146 00:12:38,968 --> 00:12:41,220 Пойдемте еще поедим, мяска охота! 147 00:12:41,512 --> 00:12:42,346 Ноййой... 148 00:12:48,602 --> 00:12:49,353 Наруто! 149 00:12:49,645 --> 00:12:50,187 Чево? 150 00:12:55,943 --> 00:12:56,861 Черт, Наруто! 151 00:12:56,902 --> 00:12:58,904 Не рыпайся! 152 00:12:58,946 --> 00:13:02,992 Наруто, ты заплатишь, если навредишь Сазке! 153 00:13:11,083 --> 00:13:12,084 Ну, что там? 154 00:13:16,213 --> 00:13:17,965 Ха, идиот. 155 00:13:24,513 --> 00:13:26,974 Ну - Наруто проиграл. 156 00:13:28,059 --> 00:13:32,104 Разумеется, еще бы он был ровней Сазке. 157 00:13:36,442 --> 00:13:37,860 Нет необходимости особо спешить. 158 00:13:38,486 --> 00:13:41,238 Нас объединили в одну команду надолго. 159 00:13:43,616 --> 00:13:44,158 И все же... 160 00:13:48,996 --> 00:13:52,583 Даже если я хожу за ним, даря ему взгляды, мои груди и прочее ниже среднего. 161 00:13:53,501 --> 00:13:55,586 Единственное что у меня выше среднего это мой лоб. 162 00:13:56,712 --> 00:13:57,838 И как мне... 163 00:14:02,051 --> 00:14:03,427 Эк? Невозможно! 164 00:14:04,095 --> 00:14:06,138 Сазке-кун смотрит в мою сторону! 165 00:14:09,141 --> 00:14:11,227 И взгляд у него такой теплый... 166 00:14:12,728 --> 00:14:16,232 У тебя такой большой очаровательный лоб... 167 00:14:17,024 --> 00:14:19,485 Так и хочется его поцеловать. 168 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 Он весь в твоем распоряжении. 169 00:14:24,407 --> 00:14:28,994 Да ладно... Я же не маленькая девочка верящая в сказки. 170 00:14:29,495 --> 00:14:30,913 Как будто такое возможно. 171 00:14:31,664 --> 00:14:34,583 У тебя такой большой очаровательный лоб. 172 00:14:37,795 --> 00:14:39,422 Так и хочется его поцеловать. 173 00:14:47,263 --> 00:14:50,099 Чертяки! Сказки становятся реальностью! 174 00:14:51,225 --> 00:14:54,812 А ладно, что-то подобное мог бы сказать Наруто. 175 00:14:56,731 --> 00:14:58,315 Есть кое-что, что я хотел бы спросить. 176 00:14:59,275 --> 00:14:59,900 Э? 177 00:15:01,068 --> 00:15:03,529 Что ты думаешь о Наруто? 178 00:15:05,865 --> 00:15:09,326 Он постоянно домогается моего внимания, 179 00:15:10,077 --> 00:15:12,496 и его усилия просто смешны. 180 00:15:13,581 --> 00:15:17,209 Наруто ничего не понимает во мне. 181 00:15:19,378 --> 00:15:20,379 Да он просто раздражает! 182 00:15:21,630 --> 00:15:22,590 Чего я хочу - это... 183 00:15:23,549 --> 00:15:26,177 что бы ты обратил на меня внимание, Сазке-кун! 184 00:15:27,470 --> 00:15:29,305 Обратил на тебя внимание? 185 00:15:31,515 --> 00:15:35,061 Я бы все сделала ради этого. 186 00:15:45,154 --> 00:15:47,031 Черт, я его недооценил! 187 00:15:59,085 --> 00:16:01,170 Ты мой! 188 00:16:03,464 --> 00:16:06,008 Каким образом тот, кто не мог использовать обычных клонов 189 00:16:06,509 --> 00:16:09,970 умудряется запросто применить Теневое Клонирование? 190 00:16:14,183 --> 00:16:16,519 Я серьезно. 191 00:16:18,145 --> 00:16:24,944 Я, похоже, только теперь понял почему мне нравится Сакура-чан... 192 00:16:29,281 --> 00:16:31,325 Диарея в такой момент!? 193 00:16:33,536 --> 00:16:34,412 В чем дело? 194 00:16:35,496 --> 00:16:37,206 Я... Я сейчас вернусь! 195 00:16:38,374 --> 00:16:40,710 Сазке-кун такой застенчивый... 196 00:16:42,128 --> 00:16:44,088 Должно быть, он еще не готов. 197 00:16:50,678 --> 00:16:52,054 Еще б немного и... 198 00:16:52,555 --> 00:16:56,100 Сложно поддерживать трансформацию когда болит живот. 199 00:16:56,726 --> 00:17:00,229 И надо же моему животу разболеться в подобный момент? 200 00:17:02,565 --> 00:17:03,607 Раздражаю, да? 201 00:17:04,775 --> 00:17:06,318 Она опять так сказала... 202 00:17:07,028 --> 00:17:10,364 Я превратился в Сазке, что бы сблизится с ней, и вот результат... 203 00:17:12,241 --> 00:17:18,581 Что ж, я выставлю Сазке таким придурком что он ей сразу разонравится. 204 00:17:24,378 --> 00:17:28,716 Ох! Сазке-кун, ты такой застенчивый. 205 00:17:29,342 --> 00:17:33,679 Теперь ты готов? Я уже да! 206 00:17:35,222 --> 00:17:36,640 Эй, Сазке-кун! 207 00:17:39,268 --> 00:17:39,977 Где Наруто? 208 00:17:40,394 --> 00:17:42,980 Зачем менять тему... 209 00:17:43,314 --> 00:17:45,649 Кого заботит этот Наруто? 210 00:17:46,233 --> 00:17:48,986 Все что он может это драться с тобой. 211 00:17:49,195 --> 00:17:52,448 Ну, наверное, это потому что он не имел счастливого детства. 212 00:17:53,157 --> 00:17:55,868 У него даже родителей нет. 213 00:17:57,161 --> 00:17:59,372 Делает все что хочет. 214 00:17:59,789 --> 00:18:03,292 Если бы я вела себя как он, мои предки сошли бы с ума. 215 00:18:04,168 --> 00:18:07,963 Он счастливчик, что оказался один, родители ему не указывают. 216 00:18:08,339 --> 00:18:10,966 Потому он себя так дурно и ведет... 217 00:18:12,510 --> 00:18:13,177 Одиночество... 218 00:18:13,678 --> 00:18:14,268 Что? 219 00:18:15,638 --> 00:18:18,683 Это обратная сторона медали, обеспеченной отсутствием указаний родителей. 220 00:18:20,184 --> 00:18:21,644 А с чего так внезапно... 221 00:18:23,437 --> 00:18:25,147 Ты... раздражаешь. 222 00:18:36,659 --> 00:18:39,745 Черт! Мой живот, наконец, успокоился. 223 00:18:40,913 --> 00:18:43,207 Повезет если Сакура-чан еще ждет меня. 224 00:18:47,044 --> 00:18:48,170 Наааяяяаа! 225 00:18:49,505 --> 00:18:51,549 Че... что ты тут делаешь!? 226 00:18:51,841 --> 00:18:55,720 Техника развязывания. Это основа основ. 227 00:18:56,929 --> 00:18:59,390 Что ты собирался делать превратившись в меня? 228 00:18:59,598 --> 00:19:02,476 Я просто хотел попробовать, это показалось мне прикольным. 229 00:19:07,648 --> 00:19:09,025 Снова Теневые Клоны... 230 00:19:09,275 --> 00:19:14,822 Я уделаю тебя просто, чтобы доказать тебе свое превосходство! 231 00:19:15,281 --> 00:19:17,199 Тебе конец, Сазке!! 232 00:19:22,747 --> 00:19:24,123 Не снова... 233 00:19:25,708 --> 00:19:26,959 Туалет! 234 00:19:28,711 --> 00:19:33,341 Я первый! Нет, я! 235 00:19:35,634 --> 00:19:36,719 Придурок. 236 00:19:39,930 --> 00:19:41,262 Раздражаю, да? 237 00:19:42,433 --> 00:19:46,854 Наверное, Наруто чувствует то же самое... 238 00:19:48,356 --> 00:19:49,774 Может в следующий раз, 239 00:19:50,816 --> 00:19:52,735 Я буду чуть милее. 240 00:19:53,819 --> 00:19:57,698 Черт, что же за фигню то я съел? 241 00:19:58,407 --> 00:19:59,338 Наруто? 242 00:20:01,160 --> 00:20:02,453 Улыбайся, улыбайся! 243 00:20:04,538 --> 00:20:06,582 Наруто, пошли обратно в класс! 244 00:20:07,249 --> 00:20:08,334 Сакура-чан... 245 00:20:11,003 --> 00:20:15,091 Похоже, Сазке трансформировался в Сакуру что бы мне замстить? 246 00:20:16,300 --> 00:20:19,553 Ты пытаешься одурачить меня, не так ли, Сазке!? Это не сработает! 247 00:20:23,224 --> 00:20:26,644 Ой, ой, ой... Да что ж это такое? 248 00:20:32,233 --> 00:20:34,985 Наруто, придурок!! 249 00:20:40,324 --> 00:20:42,326 Так это и есть дом Наруто? 250 00:20:42,868 --> 00:20:48,541 В твоей команде еще и Сазке из ЭТОГО клана Учиха. Желаю тебе удачи. 251 00:20:53,254 --> 00:20:57,508 Это молоко... оно уже пропало. 252 00:20:59,927 --> 00:21:02,596 Желудок вряд ли отнесется к подобному питью нормально. 253 00:21:03,848 --> 00:21:06,183 Это может быть неприятным. 254 00:21:14,150 --> 00:21:16,736 Да что ж за хрень такая!?